«Вересковый мед»
- Писатели: Роберт Луис Стивенсон
- Год: 1890
- Жанры: Зарубежная классика, 🖋️ Стихи, Поэзия, Литература 19 века, 🎓 Школьная литература, Список школьной литературы 7 класс
- Полная версия книги БЕСПЛАТНО
Краткое содержание книги (аннотация) «Вересковый мед» Роберта Луиса Стивенсона
Ве́ресковый мёд — стихотворение Роберта Льюиса Стивенсона. В оригинале имеет также подзаголовок «Галлоуэйская легенда», по названию местности Галлоуэй на юго-западе Шотландии. Стихотворение состоит из 11 восьмистиший, написано языком с оттенком стилизации под старину.
Слушать аудиокнигу онлайн «Вересковый мед» Роберта Луиса Стивенсона:
Мы НЕ распространяем книгу (файлы) бесплатно для скачки, поскольку это нарушает авторское право. Наш сайт носит исключительно информативный характер, где читатели могут ознакомиться с интересным описанием книги от нашего сайта, с аннотацией от издательства, отзывами и цитатами из книги. Для того чтобы получить книгу, мы предлагаем предлагаем список ссылок интернет-магазинов для того, чтобы вы смогли купить, слушать чтение книги (аудиокнигу в mp3 (мп3)), загрузить / скачать или читать онлайн полную версию книги «Вересковый мед» Роберта Луиса Стивенсона и наслаждаться ею.
Как правило, на сайтах-партнерах вы сможете найти полностью книгу «Вересковый мед» Роберта Луиса Стивенсона в таких форматах: fb2 (фб2), txt (тхт), rtf (ртф), epub (эпаб), pdf (пдф) на русском языке, которые подойдут на такие устройства как - электронная книга, телефон на Андроид (android), айфон, ПК (компьютер), айпад.
Если вы являетесь правообладателем книги «Вересковый мед» Роберта Луиса Стивенсона и желаете, чтобы мы удалили ее с нашего книжного сайта, пожалуйста, напишите нам на почту abuse.knigi@gmail.com и мы в кратчайшие сроки ее удалим.
Рецензия от TopKnigi
Балладу «Вересковый мед» Роберт Луис Стивенсон написал в 1875 году в Шотландии. В этом произведении он решил показать идею о том, что некоторые люди могут быть настолько благородными, что выберут с честью умереть, только чтобы не жить в бесчестии. Стивенсон показывает борьбу народа за независимость и свободу. Действие происходит в то время, когда страной правит жадный король, и он же начинает уничтожать пиктов – немногочисленный народ, прославившийся изготовлением верескового меда.
Секрет этого напитка передавался из поколения в поколение, и никто его не должен был знать, кроме самих пиктов. А тот, кто осмелился бы его выдать, мгновенно превратился бы в главного врага и предателя. И люди действительно берегли свою тайну долгое время. При этом они еще умудрялись отбивать атаки врагов, периодически устраивавших набеги на их земли. Иногда это заканчивалось потерей территорий, но пикты продолжали существовать как отдельный народ. Пока к ним в 9 веке не пришли шотландцы (скотты) и не уничтожили их.
Стивенсон знал легенду о пиктах, в которой они изображались смелыми воинами, отчаянными и верными своей родной земле. Но самое главное, что они до последнего вздоха продолжали хранить тайну меда, не выдавая ее даже под пытками. Об этом и решил рассказать писатель в этом произведении, показывая людей, способных сохранять духовную стойкость при любых условиях.
В балладе есть несколько основных персонажей – отец, сын и шотландский король. Отец выступает олицетворением всего народа, а в образе его сына можно увидеть качества, характерные для пиктов: мужественность, смелость, стремление к свободе. Король показан как человек, жаждущий непомерной власти, жестокий и несправедливый.
У Стивенсона получилось идеальное патриотическое произведение, служащее напоминанием всем людям о то, что можно отстаивать свои ценности, и даже собственную жизнь отдавать, но не превращаться в предателя.
Читать онлайн книгу Вересковый мед Роберта Луиса Стивенсона бесплатно
Страница 1
Роберт Луис Стивенсон
Вересковый мед (Баллада)
Из вереска напиток
Забыт давным-давно.
А был он слаще меда,
Пьянее, чем вино.
В котлах его варили
И пили всей семьей
Малютки-медовары
В пещерах под землей.
Пришел король шотландский,
Безжалостный к врагам,
Погнал он бедных пиктов
К скалистым берегам.
На вересковом поле
На поле боевом
Лежал живой на мертвом
И мертвый — на живом.
Лето в стране настало,
Вереск опять цветет,
Но некому готовить
Вересковый мед.
В своих могилках тесных,
В горах родной земли
Малютки-медовары
Приют себе нашли.
Король по склону едет
Над морем на коне,
А рядом реют чайки
С дорогой наравне.
Король глядит угрюмо:
«Опять в краю моем
Цветет медвяный вереск,
А меда мы не пьем!»
Но вот его вассалы
Приметили двоих
Последних медоваров,
Оставшихся в живых.
Вышли они из-под камня,
Щурясь на белый свет, —
Старый горбатый карлик
И мальчик пятнадцати лет.
К берегу моря крутому
Их привели на допрос,
Но ни один из пленных
Слова не произнес.
Сидел король шотландский,
Не шевелясь, в седле.
А маленькие люди
Стояли на земле.
Гневно король промолвил:
— Пытка обоих ждет,
Если не скажете, черти,
Как вы готовили мед!
Сын и отец молчали,
Стоя у края скалы.
Вереск звенел над ними,
В море — катились валы.
И вдруг голосок раздался:
— Слушай, шотландский король,
Поговорить с тобою
С глазу на глаз позволь!
Старость боится смерти.
Жизнь я изменой куплю,
Выдам заветную тайну! —
Карлик сказал королю.
Голос его воробьиный
Резко и четко звучал:
— Тайну давно бы я выдал,
Если бы сын не мешал!
Мальчику жизни не жалко,
Гибель ему нипочем.
Мне продавать свою совесть
Совестно будет при нем.
Пускай его крепко свяжут
И бросят в пучину вод,
А я научу шотландцев
Готовить старинный мед!
Сильный шотландский воин
Мальчика крепко связал
И бросил в открытое море
С прибрежных отвесных скал.
Волны над ним сомкнулись.
Замер последний крик…
И эхом ему ответил
С обрыва отец-старик.
— Правду сказал я, шотландцы,
От сына я ждал беды.
Не верил я в стойкость юных,
Не бреющих бороды.
А мне костер не страшен.